Поющие Лазаря.. или На редкость бедные люди.: Скверный рассказ о дурных временах (Майлз Розалин); Симпозиум, 2003
Издатель: Симпозиум
ISBN: 5-89091-222-4
Книги: Современная зарубежная проза
ID: 3931955
Добавлено: 11.09.2019
Описание
Предисловие Полагаем, что это первая книга, посвященная Корка Дорха, которая увидела свет. На наш взгляд, шаг давно назревший и своевременный. Это большая удача для языка и для тех, кто его изучает, - то, что сохранится свидетельство о людях, живших в этом отдаленном гэлтахте, и одновременно небольшой образец того приятного и своеобразного ирландского языка, который был у них в ходу. Произведение публикуется в точности в том виде, в каком мы получили его из рук автора, с той лишь оговоркой, что мы вынуждены были опустить большую его часть из-за содержавшихся там рассуждений о неподходящих вещах. Впрочем, мы с готовностью обнародуем в десять раз больше материалов, если книжка эта вызовет спрос у читающей публики. Само собой разумеется, что все нижеизложенное касается только Корка Дорха, и не следует думать, будто здесь говорится о гэлтахтах вообще; Корка Дорха - место особенное, и живут там люди, подобных которым нет. Отрадно то, что автор, Бонапарт О'Кунаса, жив и по сей день, благополучно сидит в тюрьме и избавлен от невзгод жизни. Издатель В годину бедствий, 1941
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Поющие Лазаря.. или На редкость бедные люди.: Скверный рассказ о дурных временах (Майлз Розалин); Симпозиум, 2003»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 3 магазинах. В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Цена на данный товар варьировалась от 415 р. до 627 р. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет. Также вы можете подписаться на сообщение о наличии товара используя сервис «Сообщить о поступлении» - мы оповестим вас как только товар появится в продаже. Если товар снят с производства, сервис «История цены» поможет соориентироваться на вторичном рынке.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис.
Также покупатели оставили 9 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
ISBN | 239--5-89091-222-4 |
Автор(ы) | Майлз Розалин |
Год издания | 2003 |
Издатель | Симпозиум |
Переплёт | твердый |
Размеры | 11,30 см × 18,80 см |
Тематика | Зарубежная |
Формат | 76х90/32 |
Где купить
Последняя известная цена от 415 руб до 627 руб в 3 магазинах
В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.
Также вы можете ознакомиться с нашей подборкой:
Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Симпозиум"
Книги: Современная зарубежная проза с ценой 332 р. - 498 р.
сообщить о поступлении
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Avito 5/5 | Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома | |
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Буквоед | 415 | |
Лабиринт | 625 | 20.04.2022 |
Яндекс.Маркет | 627 | 20.04.2024 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Пункты выдачи СДЭК г. Красноярск
Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК
Цены в соседних городах
Отзывы (9)
-
Куличкин Юрий
- 7 января 20115/5
В своем романе автор мастерски соединяет сарказм в описании ирландского быта и гротескную пародию на нравы ирландской глубинки начала XX века. Самобытность произведения обуславливается глубоким знанием и пониманием колорита местной жизни, что делает его равным великим произведениям ирландской литературы, возглавляемой непревзойденным Д. Джойсом. В то же время книга написана без излишней зауми, доступна любому читателю. Каждый ценитель ирландского юмора найдет здесь строки себе по душе, оставаясь довольным не только сюжетом, но и слогом и стилем романа.
-
Яснов Михаил
- 4 апреля 20115/5
Феномен ирландского бара занимает прочное место в нашем сознании. Мы все твердо знаем, чем «гиннес» и «мерфиз» отличаются от других марок пива и почему хотя бы раз в год – в день Св. Патрика, покровителя Ирландии, – нужно со всех ног (желательно в зеленом парике) нестись туда, где не придется «требовать долива после отстоя пены». Мы любим эти прокуренные подвалы, закопченные стены которых украшены изображениями арф и трилистников, увешаны пейзажами Ирландии, майками с именами известных футболистов и прочим трогательным барахлом.
Однако если вглядеться в картинки на стенах баров, можно обнаружить там и кое-что поинтереснее, – например, портреты священника в парике с буклями и беспощадным взглядом или томного молодого мужчины, придерживающего плащ холеной рукой, или худого седобородого старца с иронической усмешкой... Дж. Свифт, О. Уайлд, Дж.Б. Шоу – даже этих троих было бы достаточно, чтобы литература Ирландии затмила своим блеском пивоварение, а ведь у них еще столько талантливейших соотечественников – У. Конгрив, Дж. Фаркер, О. Голдсмит, Р.Б. Шеридан, Л. Стерн! Впрочем, все перечисленные авторы творили по-английски, как и другие прославленные ирландцы – будь то У.Б. Йейтс, или Дж. Джойс, или Нобелевский лауреат поэт Ш. Хини… И в то же время, как справедливо заметил один из классиков марксизма-ленинизма (Ф. Энгельс), «... чем больше [ирландцы] усваивали английский язык и забывали свой собственный, тем больше становились ирландцами».
Издательство «Симпозиум» решилось издать стопроцентно ирландскую (то есть, написанную на гэльском) книгу. Выбор пал на двуязычного Бриана О’Нуаллана, творившего в середине XX века, и надо сказать, «Симпозиум» не промахнулся: роман «Поющие Лазаря» (1941) в отменном переводе Анны Коростелевой производит впечатление весьма сильное, ибо, говоря языком самого романа, «подобного ему не будет больше никогда».
Кстати, этот рефрен, как и многие другие детали своей книги, О’Нуаллан (или Майлз на Гапалинь – именно таким псевдонимом подписаны «Поющие Лазаря») почерпнул из романа Томаса О’Крохана «Островитянин» (1929), – это автобиографическое произведение жителя острова Бласкет Мор, стало для многих ирландцев идеальным воплощением национального самосознания. А О’Нуаллан, тоже потрясенный «Островитянином», решился его переосмыслить.
«Поющие Лазаря» – пародия на автобиографию. Парадоксальность мышления, афористичность высказывания, а главное, неподражаемое остроумие, переливающееся всеми гранями, от юмора до сарказма, – вот лишь отдельные черты этой книги. Не буду ее пересказывать, но знаю точно: теперь у отечественных кельтоманов есть настольная книга ко дню Св. Патрика. -
Nicodemus
- 17 декабря 20114/5
Потрясающе занимательное чтиво :) Слог переводчика (неподражаемой Анны Коростелевой)замечателен, и даже не владея ирландским, уверена, что он передает весь колорит и насыщенность этого языка. Очень приятное издание, отдельно порадовала локализованная карта "Мир по представлению жителей Корка Дорха" на обоих форзацах. С нетерпением жду новых книг с переводом (и с особым нетерпением - за авторством) Анны Александровны :)
-
In_Ferrum
- 30 октября 20125/5
«А вот поистине дурной знак: утки зашли в крапиву!» ©
За пределами замкнутого круга земли существует отдельная область – Корка Дорха, место особенное, где живут люди, «подобных которым нет». Ирландия, ведь именно оттуда ведет повествование от первого лица Бонапарт О`Кунас.
Высокий слог повествования пропитан едким юмором и бесконечной иронией. Его колода остроумных изречений блещет не только изяществом, но и глубиной социальной проблематики: притеснения ирландского народа со времён мрачного Средневековья. Виной тому политические взгляды ирландцев на парламентские законы. Они отчаянно выступают против смешения, отстаивают возрождение ирландского языка и “исконно ирландской” культуры. Так будни “тёмного народа” из Корка Дорха пестрят притчевыми анекдотами, приводящими в восторг своей актуальностью.
Быть ирландцем спереди, сзади, сверху и снизу, жить по старому ирландскому обыкновению – мокрым, голодным, хворым, днем и ночью ничего не видя, кроме дождя, голода и невезений. Такой образ создает в романе Бонапарт, раскрывая всё новые страницы, своей биографии: это Седой Старик, это картошка для свиней, а всех до единого в этих местах называют Джамс О’Донелл. Противовесом в описании служит город. В отличие от Джойсовского лабиринта, город О`Кунаса большой, полный благородных господ в шляпах и ботинках
они вежливо беседуют, садятся в экипажи. И дождь уже не льёт, и почему-то не холодно. Но стоит вернуться в родные пенаты – снова проливной дождь, холодное и непременно суровое утро, ветренные ночи, несчастья и злополучие. Это туман, утренние испарения, яростные тучи, грязь, скалы, буря…
Автор тонко высмеивает благородных господ, нахлынувших на праздник в Корка Дорха. С долей крепкого сарказма перечисляются их немыслимые прозвища в честь цветов и холмов, камней и полей, небес и чудес, таких как Грешная Ворона, Низкий Епископ, Прялка Мойры, Мой Каррик-он-Шэннон или Торфянистая Почва. Рефреном звучит что жизнь простого народа гибельна, прискорбна. И неописуема злая судьба и несчастья, когда плохим знамением является Морской Кот. Именно он и замыкает повествование, незримым несчастьем появившись в доме под видом обычного полицейского. Может и стоит оставить след ботинка на песке, чтобы раз и навсегда избавиться от жизненных невзгод. -
Шимин Денис
- 23 марта 20145/5
Блестящая сатира, сочный живой язык и хранимый богом Зелёный остров в качестве места действия и одновременно одного из героев (возможно самого главного :)) этого прекрасного эпического полотна... Что ещё нужно для счастья человеку, для которого слово "slainte" почти равнозначно слову "аминь"? Только пинта Guinness или соточка виски, но, на самом деле, довольно и этой великолепной истории, подобной которой не будет уже никогда.
Боже храни Ирландию и да обойдут нас несчастья! -
umka-I
- 25 ноября 20145/5
Наконец-то дождалась книгу! Оказалось не так то просто ее найти.
Оформление хорошее - книга маленькая, удобно носить с собой, обложка твердая, бумага немного желтоватая.
Читается легко, затягивает, сложно оторваться. Смешно, саркастично. Так по-ирландски))
"– Ирландцы, – сказал он. – Мое ирландское сердце радуется при мысли о том, что я сегодня обращаюсь к вам по-ирландски на этом ирландском празднике в самом центре ирландскоговорящей области. Надо сказать, что сам я ирландец. Я ирландец с макушки до пят, ирландец спереди, сзади, сверху и снизу. Все вы здесь истинные ирландцы, как и я. Все мы до единого потомственные ирландские ирландцы. А тот, кто ирландец, будет ирландцем и впредь. И сам я, так же, как и вы, не сказал ни единого слова кроме как по-ирландски с того дня, как родился, и вот еще что: только и исключительно по-ирландски бывало сказано все, что бы ни говорил я в своей жизни. И раз мы истинные ирландцы, нам следует постоянно обсуждать друг с другом проблему ирландского языка, равно как и проблему ирландскости. Не будет никакой пользы от нашего знания ирландского, если мы станем беседовать на этом языке о неирландских вещах. Тот, кто говорит по-ирландски, но не обсуждает вопрос языка, тот в глубине души не истинный ирландец: такой человек не приносит пользы ирландскому духу, и это все равно, как если бы он насмехался над ирландским языком и оскорблял ирландцев. Нет ни одной вещи на свете, столь же милой и столь же ирландской, как истинные истинно ирландские ирландцы, беседующие на истинно ирландском языке на тему самого что ни на есть ирландского ирландского языка. И сейчас я объявляю этот праздник ирландски-открытым! Слава ирландцам! Пусть живет и процветает наш ирландский язык!"
Добавить отзыв
Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Симпозиум"
Категория 332 р. - 498 р.
Современная зарубежная проза - издательство "Симпозиум" »